28.5.08

BUIRNT NORTON
(No. 1 of 'Four Quartets')

I

Time present and time past
are both perhaps present in time future,
and time future contained in time past.
If all time is eternally present
all time is unredeemable.
What might have been is an abstraction
remaining a perpetual possibility
only in a world of speculation.
What might have been and what has been
point to one end, which is always present.
Footfalls echo in the memory
down the passage which we did not take
towards the door we never opened
into the rose-garden. My words echo
thus, in your mind.
But to what purpose
disturbing the dust on a bowl of rose-leaves
I do not know.
Other echoes
inhabit the garden. Shall we follow?
Quick, said the bird, find them, find them,
round the corner. Through the first gate,
into our first world, shall we follow
the deception of the thrush? Into our first world.
There they were, dignified, invisible,
moving without pressure, over the dead leaves,
in the autumn heat, through the vibrant air,
and the bird called, in response to
the unheard music hidden in the shrubbery,
and the unseen eyebeam crossed, for the roses
had the look of flowers that are looked at.
There they were as our guests, accepted and accepting.
So we moved, and they, in a formal pattern,
along the empty alley, into the box circle,
to look down into the drained pool.
Dry the pool, dry concrete, brown edged,
and the pool was filled with water out of sunlight,
and the lotos rose, quietly, quietly,
the surface glittered out of heart of light,
and they were behind us, reflected in the pool.
Then a cloud passed, and the pool was empty.
Go, said the bird, for the leaves were full of children,
hidden excitedly, containing laughter.
Go, go, go, said the bird: human kind
cannot bear very much reality.
Time past and time future
what might have been and what has been
point to one end, which is always present.


T.S. Eliot

17.5.08


Cuando no se puede precisar un estado vale su conjunto.
La incertidumbre raya la BOLUdez.
(Bol. son las que te faltan)

¿Y qué si no somos amigos? ¿Acaso no pasamos por mucho? ¿No merezco esas palabras?
Me enferma, me enferma, me enferma, y si no me alejo pronto va a correr sangre (¡uy, sí! Me encanta el drama).

Letting someone go should be easy or at least reachable, but when you run out of tears and you are in despair, would you let your feelings release your soul? It clearly seems I'm out of reason but I'm also out of answers. Someone once said someday he will pass by me and I shall not even hesitate to know I'm definitely over him and all he meant. Until that glorious moment I know I will have seen myself through spectacular windows.

6.5.08

Hoy me voy a adueñar de otra voz, porque al cambiar de voz, de matices, expresiones, exaltaciones, color, ¿quién sabe buen lector?, tal vez el resto que nos concierne (me concierne) también se sienta obligado al cambio. Es que hay veces que uno quisiera irse lejos. Ir a donde los pies no lo pueden llevar. Un lugar más allá de nuestro barrio, peripecias, más allá de la cotidianidad de los sucesos...

Cuando no se puede recurrir a la fantasía, porque alguna vez hay que estar down to earth, realmente le agradezco a la vida o a quien haya que agradecerle, el tener la capacidad de asombro de un niño. Desconozco tanto esta ciudad que cada rincón me provee de un lugar mágico, inexplorado, tranquilo o riesgoso, donde todo da exactamente lo mismo. Me tomo el atrevimiento de decir que cuando uno tiene tanto en qué pensar, tanto que lamentar, dejan de importar las cuestiones mundanas y sólo prevalece ese único fantasma.

¿Y a quién recurrir? A uno mismo. Como ya dije, me gustaría irme muy lejos, a algún lugar recóndito, donde hablen otro idioma, practiquen otras costumbres y guarden otros hábitos... a la espera de que semejante cambio y adaptación me hagan olvidar, cambiar, realmente olvidar. En un momento pareció útil rodearme de actividades; me mantenían ocupada, pendiente de los horarios de entrada y salida, de las prácticas, las tareas y obligaciones, y al final del día estaba demasiado fatigada como para hacer conectar siquiera dos neuronas. Pero, cuando no tenía qué hacer, sentía cómo el agua helada recorría mi cuerpo oprimiendo cada célula, sabía que sólo había perdido mi tiempo, sólo me había estado engañando y postergando esa charla conmigo misma. De vez en cuando lo veía y todo se remontaba meses atrás...

Cuando todo parecía haber sanado parcialmente, la vida, el destino o azar, las profecías o Él, algo... me jugó una muy mala pasada. Tan mala que la pelota golpeó de lleno en mi cara, dejándola intacta: ¿qué hay por curar entonces?

¿Por qué esa charla tan retrospectiva? ¿Por qué no permitís que quiera y pueda vivir? Dejame vivir, soltame las manos, porque... porque no funciona, estamos dañados, corrompidos por lo que fue. Me enferman tus miedos, tus inseguridades, tu indecisión... ¡me enfermás! Y sin embargo, ante el menor roce... ¡NO! ¡No me toques! Ya no soy tuya, no soy de nadie. Y sin embargo... ¡Qué torbellino que me marea! ¡Qué marea que me engulle! ¡Qué sentimiento que me consume!

Me siento desnuda porque todo te lo di, todo lo tangible y también lo racional. Y si no te lo di, soñé con dártelo. Nos soñé ayer, hoy y siempre.

4.5.08

Gustavo Adolfo Bécquer.

Asomaba a sus ojos una lágrima,
y a mi labio una frase de perdón;
habló el orgullo y se enjugó su llanto,
y la frase en mis labios expiró.
Yo voy por un camino, ella por otro;
pero al pensar en nuestro mutuo amor,
yo digo aún: ¿por qué callé aquél día?
Y ella dirá: ¿por qué no lloré yo?

1.5.08

Pablo Neruda.

"...Déjame libre las manos
y el corazón, ¡déjame libre!
Yo sólo te deseo, ¡yo sólo te deseo!
No es amor, es deseo que se agosta y se extingue,
es precipitación de furias,
acercamiento de lo imposible,
pero estás tú,
estás para dármelo todo,
y a darme lo que tienes a la tierra viniste—
como yo para contenerte,
y desearte,
¡y recibirte!"